Raffaella Baccolini; Delia Chiaro, Humor and Gender, Directions for Future Research: Where Do We Go from Here?, in: Gender and Humor Interdisciplinary and International Perspectives, New York, ROUTLEDGE, 2014, pp. 298 - 304 [postfazione]
Delia Chiaro, Interpreti per caso: fra immaginario collettivo e realtà, in: La mediazione linguistica e culturale non professionale in Italia, Bologna, BONONIA UNIVERSITY PRESS, 2014, pp. 181 - 194 [capitolo di libro]
Delia Chiaro, Laugh and the world laughs with you: tickling people’s (transcultural) fancy, in: Translating Humour in Audiovisual Texts, Berna, PETER LANG, 2014, pp. 15 - 24 [prefazione]
Delia Chiaro, The Eyes and Ears of the Beholder? Translation, Humor and Perception, in: Media and Translation An Interdisciplinary Approach - See more at: http://www.bloomsbury.com/uk Media and Translation: An Interdisciplinary Approach slation, New York, Bloomsbury Academic, 2014, pp. 197 - 219 [capitolo di libro]
Delia Chiaro, Translation, in: Encyclopedia of Humor Studies, Thousand Oaks (CA), Sage, 2014, pp. 772 - 774 [voce di enciclopedia/dizionario]
Ruolo editoriale nella rivista «Cultus: the Journal of intercultural mediation and communication»
Ruolo editoriale nella rivista «HUMOR
International Journal of Humor Research»
Ruolo editoriale nella rivista «MediAzioni»
Delia Chiaro, Passionate about food: Jamie and Nigella and the performance of food-talk, in: Culinary Linguistics The chef's special, Amsterdam, John Benjamins, 2013, pp. 83 - 102 [capitolo di libro]
Ruolo editoriale nella collana «Topics in Humor Research»
Delia Chiaro, Audiovisual Translation, in: The Encyclopedia of Applied Linguistics, Hoboken New Jersey, Wiley-Blackwell, 2012, pp. 1050 - 1060 [voce di enciclopedia/dizionario]
Ruolo editoriale nella collana «Voci dalla Traduzione»
R. Baccolini; D. Chiaro; C. Rundle; S. Whitsitt, a joyceful of talkatalka
from friendshapes
for Rosa Maria Bollettieri Bosinelli
Volume I, BOLOGNA, Bononia University Press, 2011, pp. 412 . [curatela]
D. Chiaro, Comic takeover or comic makeover? Notes on humour-translating, translation and (un)translatability, in: The Pragmatics of humour across Discourse Domains, AMSTERDAM, John Benjamins, 2011, pp. 365 - 378 [capitolo di libro]
R. Baccolini; D. Chiaro; C. Rundle; S. Whitsitt, Minding the Gap: Studies in Linguistic and Cultural Exchange
for Rosa Maria Bollettieri Bosinelli
Volume II, BOLOGNA, Bononia University Press, 2011, pp. 604 . [curatela]