Dott.ssa Lucia Baldi
Interprete di conferenza e traduttrice.
Lingue di lavoro: italiano (A), francese (B), russo (C), inglese (C).
ESPERIENZE PROFESSIONALI
Interprete di conferenza e traduttrice dal 2001 a tempo pieno su base libero-professionale, oltre 3000 giornate.
Dal 2020: interprete di conferenza italiano>francese>italiano certificata in conformità alla norma UNI 11591:2015
Dal 2019: traduttrice tecnico-scientifica italiano>francese>italiano (specializzazione in ambito economico-finanziario) certificata in conformità alla norma UNI 11591:2015
Traduttrice esterna della DGT Commissione europea dal 2004 al 2020 nella combinazione FR>IT e dal 2020 ad oggi da IT a FR.
Traduttrice esterna del CdT di Lussemburgo dal 2004 al 2008 e dal 2014 al 2017. Traduttrice freelance del Consiglio d'Europa dal 2018.
Iscritta al ruolo dei periti e degli esperti della CCIAA di Ancona come traduttrice e interprete per le lingue francese, russo e inglese. Iscritta al ruolo dei periti e degli esperti del Tribunale di Ancona per la lingua francese.
Socio ordinario AITI (Associazione Italiana Traduttori e Interpreti) dal 2003 e membre correspondant Société française des traducteurs (STF) dal 2011.
Professionista di cui alla Legge n. 4 del 14 gennaio 2013.
FORMAZIONE
2020 Percorso formativo 24 CFU
Master di II livello “Linguaggi Multimediali e Informatica per la Didattica delle Lingue”, Università Marconi.
2013 Executive Program in International Business management per la gestione efficace dell'internazionalizzazione, CCIAA Ancona.
2005 Corso di perfezionamento di interpretazione simultanea dal russo, ETI Ginevra/AIIC.
2001 Diploma di Laurea quadriennale (v.o.) in Traduzione e Interpretazione conseguito presso la Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori di Forli' (Universita' di Bologna), Indirizzo Interpretazione di Conferenza nelle lingue francese e russo con voto 110/110 con lode.
1999 Stage di interpretazione e traduzione e certificazione conseguita con voto ottimo presso l'Universita' Lomonosov di Mosca.
1998-1999 Programma internazionale di scambio Erasmus presso Institut Libre Marie Haps, Bruxelles.
1997 Diploma di traduttore, interprete e corrispondente lingue estere conseguito presso la Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori di Forli' (Universita' di Bologna).
1997 Stage di interpretazione e traduzione e certificazione conseguita con voto "ottimo" presso l'Universita' Lomonosov di Mosca.
1995 Diploma di maturita' linguistica nelle lingue inglese, francese e russo. Voto 60\60 presso Liceo Scientifico-Linguistico Leonardo da Vinci Jesi (AN).
Dal 1995 a oggi Vari soggiorni di studio e lavoro in paesi di lingua inglese, francese e russa. Partecipazione ogni anno a numerosi corsi di aggiornamento su varie tematiche professionali organizzati da AITI, Universita', Commissione europea, ecc.
ESPERIENZE DIDATTICHE
Docenza presso Dipartimento di Interpretazione e Traduzione (ex SSLMIT), Campus di Forli' dal 2007 ad oggi
Trainer del Corso Italiano lingua C per interpreti di conferenza, organizzato dall’Università di Bologna, DIT, edizioni 2019 e 2024.
a.a. 2024/2025 Interpretazione simultanea e consecutiva FR>IT, I e II anno (magistrale); Interpretazione dialogica tra FR e IT, II anno 1L e 2L (triennale)
a.a. 2023/2024 Interpretazione simultanea e consecutiva FR>IT, I e II anno (magistrale); Interpretazione dialogica tra FR e IT, II anno, 1L e 2L (triennale); Traduzione tecnico-scientifica IT>FR (magistrale)
a.a. 2022/2023 Interpretazione simultanea e consecutiva FR>IT I e II anno (magistrale); Interpretazione dialogica tra FR e IT II anno, 1L e 2L (triennale); Traduzione tecnico-scientifica IT>FR (magistrale)
a.a. 2021/2022 Interpretazione simultanea e consecutiva FR>IT I e II anno (magistrale); Interpretazione dialogica tra FR e IT II anno, 1L e 2L (triennale)
a.a. 2020/2021 Interpretazione simultanea e consecutiva FR>IT I e II anno (magistrale); Interpretazione simultanea e consecutiva II anno (modulo Specializzata, diritto) (magistrale); Mediazione tra FR e IT II anno, 1L e 2L (triennale)
a.a. 2019/2020 Interpretazione simultanea e consecutiva FR>IT I e II anno (magistrale); Mediazione tra FR e IT II anno, 1L e 2L (triennale)
a.a. 2018/2019 Interpretazione simultanea e consecutiva FR>IT I e II anno (magistrale); Interpretazione simultanea e consecutiva (modulo Specializzata, diritto) tra FR e IT II anno (magistrale); Mediazione tra FR e IT II anno, 1L e 2L (triennale)
a.a. 2017/2018 Interpretazione simultanea e consecutiva FR>IT I e II anno (magistrale); Interpretazione simultanea e consecutiva (modulo Specializzata, diritto) tra FR e IT II anno (magistrale); Mediazione tra FR e IT II anno, 1L e 2L (triennale)
a.a. 2016/2017 Interpretazione simultanea e consecutiva FR>IT I e II anno (magistrale); Mediazione tra FR e IT II anno, 1L e 2L (triennale); Mediazione tra FR e IT III anno 2L (triennale)
a.a. 2015/2016 Interpretazione simultanea e consecutiva FR>IT I e II anno (magistrale); Mediazione tra FR e IT I anno, 1L e 2L (triennale); Mediazione tra FR e IT II anno, 1L (triennale); Mediazione tra FR e IT III anno 2L (triennale)
a.a. 2014/2015 Mediazione tra FR e IT I anno, 1L e 2L (triennale); Mediazione tra FR e IT II anno, 1L (triennale)
a.a. 2013/2014 Mediazione tra FR e IT II, 1L e 2L (triennale)
a.a. 2012/2013 Mediazione tra FR e IT I anno, 1L classe 1 e classe 2 (triennale); Mediazione tra FR e IT II anno 1L e 2L (triennale)
a.a. 2011/2012 Mediazione tra FR e IT I anno 2L (triennale); Mediazione tra FR e IT II anno 1L e 2L (triennale); Traduzione da FR a IT II anno 2 L (triennale)
a.a. 2010/2011 Interpretazione di trattativa tra FR e IT II anno 1L e 2L (triennale); Mediazione tra FR e IT I anno 2L (triennale)
a.a. 2009/2010 Interpretazione di trattativa tra FR e IT II anno 1L (triennale); Mediazione tra FR e IT I anno 1L e 2L (triennale)
a.a. 2008/2009 Interpretazione di trattativa tra FR e IT II anno (triennale); Mediazione tra FR e IT I anno (triennale)
a.a. 2007/2008 Interpretazione di trattativa tra FR e IT II anno (triennale); Mediazione tra FR e IT I anno (triennale)
Docenza presso Fondazione Universitaria San Pellegrino (FUSP) dal 2014 al 2016
a.a. 2015/2016 Mediazione scritta II anno RU>IT; Mediazione orale II anno tra RU e IT; Mediazione scritta III anno RU>IT; Mediazione orale III anno RU>IT
a.a. 2014/2015 Lingua russa I anno (3L); Mediazione scritta II anno dal RU in IT; Mediazione orale II anno tra RU e IT; Mediazione orale III anno RU>IT
Docenza presso Facolta' di Lettere e Filosofia dell'Universita' degli Studi di Macerata (Laurea Specialistica in lingue straniere per la comunicazione internazionale) dal 2005 al 2008
a.a. 2007/2008 Interpretazione di consecutiva RU>IT e di trattativa tra RU e IT, I e II anno (magistrale)
a.a. 2006/2007 Interpretazione di consecutiva RU>IT e di trattativa tra RU e IT, I e II anno (magistrale)
a.a. 2005/2006 Interpretazione di consecutiva RU>IT e di trattativa tra RU e IT, I e II anno (magistrale)
Docenza presso Facolta' di Lingue e Letterature straniera dell'Universita' degli Studi di Chieti - Pescara dal 2003 al 2012
a.a. 2011/2012 Mediazione lingua russa I e II anno (triennale)
a.a. 2010/2011 Mediazione lingua russa I e II anno (triennale), Interpretazione consecutiva RU>IT e trattativa tra RU e IT classe I (magistrale)
a.a. 2009/2010 Mediazione lingua russa I e II anno (triennale)
a.a. 2008/2009 Mediazione lingua russa I e II anno (triennale)
a.a. 2007/2008 Mediazione lingua russa I e II anno (triennale)
a.a. 2006/2007 Mediazione lingua russa I e II anno (triennale)
a.a. 2005/2006 Mediazione lingua russa I e II anno (triennale)
a.a. 2004/2005 Mediazione lingua russa I e II anno (triennale)
a.a. 2003/2004 Lingua e mediazione russa II anno (triennale)
SSIT - Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori Pio V
a.a. 2005/2006 Interpretazione consecutiva lingua francese
a.a. 2003/2004 Interpretazione consecutiva e simultanea lingua russa
a.a. 2002/2003 Interpretazione consecutiva e simultanea lingua francese
a.a. 2001/2002 Interpretazione consecutiva e simultanea lingua francese