Professoressa associata
Dipartimento di Interpretazione e Traduzione
Settore scientifico disciplinare: GERM-01/C Lingua, traduzione e linguistica tedesca
Home > Contenuti utili > Rechtskommunikation - comunicazione in ambito giuridico
Bistro
Information System for Legal Terminology / Informationssystem für Rechtsterminologie / Sistema informativo per la terminologia giuridica / Sistem informatif por la terminologia iuridica http://bistro.eurac.edu/
Online Platform SOULL - Sources of Language and Law https://legal-linguistics.net/
JuReko - Juristisches Referenzkorpus des deutschsprachigen Rechts
https://cal2lab.diskurslinguistik.net/ https://cal2.eu/core-projects-and-associated-projects/jureko-juristisches-referenzkorpus
https://www.languageandlaw.eu/jll/article/view/35/27
GeLeCo - German Legal Corpus https://corpora.dipintra.it/public/run.cgi/first_form?corpname=geleco;align= https://github.com/antcont/GeLeCo
Perugia Corpus (PEC) https://www.unistrapg.it/perugiacorpus/index.html
DRW (Deutsches Rechtswörterbuch) https://drw-www.adw.uni-heidelberg.de/drw-cgi/zeige https://ids-pub.bsz-bw.de/frontdoor/deliver/index/docId/8018/file/Lemberg_Lexikographie_und_Kulturgeschichte_2008.pdf
Es lohnt sich generell, einen Blick auf die Seiten der Fachverlage bzw. Schulbuchverlage zu werfen, da diese mittlerweile viel zusätzliches Material online enhalten, zum Teil auch zum freien Download (Beiträge, Arbeitsblätter usw.). Genannt seien u.a. Beck, Giuffrè Francis Lefebvre.
Al momento non sono presenti avvisi.
Accedi tramite login per gestire tutti i contenuti del sito.