Posizione attuale
Docente a contratto (2013- 2017; 2021 -) di Lingua Italiana L2 e tutor didattico di Lingua Italiana L2 (2009 -) presso il Dipartimento di Interpretazione e Traduzione dell'Università di Bologna (Forlì).
Attività didattica in corso:
- 2021– tuttora: Titolarità per l'insegnamento di Lingua Italiana L2 presso il Dipartimento di Interpretazione e Traduzione (DIT) dell'Università di Bologna, Campus di Forlì.
- 2009 – tuttora: Tutor di Lingua Italiana L2 presso il DIT dell'Università di Bologna, Campus di Forlì. *(eccetto l'AA. 2013-2014).
Attività didattica precedente:
-
15/01– 25/02/2016: Corso intensivo di lingua italiana L2 - livello A1 (tenuto in lingua inglese) nell'ambito del MIEX - Master in International Management dell’Università di Bologna, Campus di Forlì.
- 20/01—17/02/2015: Insegnante di Lingua Italiana L2 a migranti presso il Centro di Servizi per Stranieri del Comune di Cesena.
- 2013-2017: Titolarità per l'insegnamento di Lingua Italiana L2 presso il DIT dell'Università di Bologna, Campus di Forlì.
- 20/06 - 01/07/2011: Insegnante di lingua italiana L2 – livello A1 presso Academy Olmo, Portico di Romagna (FC).
- ottobre 2010 – febbraio 2016: Formatrice aziendale di lingua inglese e tedesca, presso Piolanti s.r.l., Forlì.
Attività scientifica:
- assegno di ricerca nel progetto GastRoWiki (2023)
- borsa di ricerca nel progetto QuILL (2022)
- assegno di ricerca nel progetto CALL-ER (2020-2021)
Attività scientifica e didattica all'estero:
- giugno 2024: Erasmus presso l'Università di Varsavia (Polonia), Istituto di Comunicazione Specialistica e Interculturale (IKSI).
- giugno 2023: Università della Slesia (Sosnoviec, Polonia), Dipartimento di Linguistica.
Visting PhD student:
- gennaio 2020: Università di Malaga (Spagna), Dipartimento di Traduzione e Interpretazione;
- ottobre 2019: Università di Murcia (Spagna), Dipartimento di Filologia Francese, Romanza, Italiana e Araba;
- settembre 2019: Università Complutense di Madrid (Spagna),Dipartimento di Studi Romanzi, Francesi, Italiani e Traduzione;
- maggio - luglio 2019: Università di Breslavia (Polonia), Dipartimento di Italianistica.
Presentazioni a convegno o giornate di studio
2024 –“Quale italiano? La ricerca di uno standard tra funzionalità linguistica e accettabilità sociale". XXVI Congresso AIPI Canone inverso: riscritture e ibridazioni nella lingua, nella letteratura e nella cultura italiana, Università di Siviglia (Spagna), 7-9 novembre 2024.
2024 –“I confini del neostandard: criteri di orientamento e proposte didattiche”. XVII Congresso SILFI, Università di Torino, 24 maggio 2024.
2024 –“Che cos’è il neostandard? Criteri per chi insegna e opinioni di chi apprende”. Convegno internazionale I contesti dell’italiano: lingua, didattica, interculturalità- Prima edizione, Università di Varsavia e Università Adam Mickiewicz di Poznań, Varsavia, 18-19 aprile 2024.
2023 –“Se solo avessi le parole: il periodo ipotetico nella canzone italiana”. Convegno internazionale Mezzo secolo di Italianistica a Cracovia. L’Italia e il suo patrimonio culturale,letterario e linguistico, Università di Cracovia, 27-28 ottobre 2023.
2022 –“Tra standard e neostandard: le forme riflessive affettive nell’insegnamento dell’italiano L2”. XXV Congresso AIPI Raccontare la realtà: Italia ieri e oggi, Università di Palermo, 27-29 ottobre 2022.
2022 –“Aspetti della cultura enogastronomica nella città di Forlì e apprendimento dell’italiano: uno studiocon la app Forliviamo” (relazione condivisa con Cristiana Cervini). Convegno internazionale ItaliAMO.Promozione degli studi italiani nell’ambiente accademico e non accademico, Università di Łódź (Polonia), 10 giugno 2022.
2022 – "A Snapshot of the City: Cultural Transferthrough a Language Learning App", International Conference Kultúrny transfer v zjednotenej Európe / Cultural Transfer in the United Europe, Banská Bystrica (Slovacchia), 10 febbraio 2022.
2021 – "Forliviamo: learning Italian around Forlì through a context-aware mobile application”, 6th International Conference on Language, Linguistics, and Technology, Università Politecnica di Vigo (Spagna), 15-17 dicembre 2021.
2021 – “Context-Aware Language Learning in Emilia-Romagna: turismo esperienziale e apprendimento nella città del Multicampus UNIBO” (relazione condivisa con Cristiana Cervini e Federico Garcea), Kick-off meeting - ALMA-AI Humanistic AI, Alma Human Artificial Intelligence (Università di Bologna), 16 settembre 2021.
2021 – “When learning Italian as a Second Language, tourism and technology go hand in hand”, PhD Day "Forward Looking, forward thinking. Future research perspectives at a time of uncertainty", Dipartimento di Intepretazione e Traduzione, 9 luglio 2021.
2021 - "When learning Italian as a Second Language, tourism and technology go hand in hand”. 7th International Conference on Higher Education Advances (HEAd’21), Università Politecnica di Valencia (Spagna), 22-23 giugno 2021.
2021 – “Creativity and technology for language learning and teaching”, Videolezione in inglese condivisa con Cristiana Cervini per il Liceo Scientifico Fulcieri, Forlì, 26 aprile 2021.
2019 - “Dal Dolce Stil Novo alla Dolce Vita: la percezione dell’italianità in un laboratorio teatrale per stranieri” presentata al Convegno Internazionale “Sperimentare ed esprimere l'italianità”, Università di Łódź (Polonia), 6-8 dicembre 2019.
2018 - “Di testi ce ne sono? Il neostandard nella didattica dell’italiano L2” presentata al Convegno Internazionale “Lingua e letteratura italiana nel presente e nella storia”, Università di Craiova (Romania), 14- 15 settembre 2018.
2017- "Gestire la classe multilivello: una proposta didattica": webinar tenuto su invito, rivolto agli studenti del Master in Formación del Profesorado, Università Complutense di Madrid (Spagna), 05 dicembre 2017.
2017 -“L’immaginario della cultura italiana attraverso un laboratorio di teatro L2” presentata al Convegno Internazionale “Immagini e immaginari della cultura italiana”, Università degli Studi “Juraj Dobrila” di Pola (Croazia), 21 - 23 settembre 2017.
2017 - “La “vita spericolata” della sintassi: il che polivalente nella canzone italiana. Una proposta didattica” presentata al II Convegno Internazionale di Linguistica e Glottodidattica Italiana “Grammatica italiana fra teoria e didattica”, Dipartimento di Italianistica, Università di Breslavia (Polonia), 01-03 giugno 2017.
2016 - “Italiano in musica. La canzone nella didattica dell’italiano per stranieri: percorsi ed esiti” presentata al Convegno Internazionale “Gli Orizzonti dell’Italianistica: tradizione, attualità e sfide di ricerca”- “II Incontri Cracoviensi di Italianistica”, Facoltà di Filologia, Università Pedagogica di Cracovia (Polonia), 14-16 aprile 2016.
2014- "Stato dell’arte: inglese lingua franca, inglese accademico-istituzionale e risorse disponibili per la comunicazione in inglese degli atenei europei" presentata (in collaborazione) alla Giornata di Studio CODE: Cataloghi dell’Offerta Didattica in Europa - Sistematizzazione delle competenze, descrizione del genere e produzione in inglese lingua franca. Progetto FARB 2013-2015 (Linea d’intervento 1), Alma Mater Studiorum − Università di Bologna- Dipartimento di Interpretazione e Traduzione, Bologna, 24 giugno 2014.
Altre esperienze professionali
- luglio - novembre 2019: Esaminatrice nella commissione d'esame per la certificazione PLIDA (Progetto Lingua Italiana Dante Alighieri) - Comitato di Forlì-Cesena della Società Dante Alighieri.
- AA. AA. 2016 – 2020:Coordinatrice del gruppo di teatro universitario in lingua italiana per stranieri - DIT (Università di Bologna)
- giugno 2008 – dicembre 2011: Traduzione dall'italiano in inglese e internazionalizzazione del sito internet del Consorzio Interuniversitario Alma Laurea con ausilio di programmi di traduzione assistita (SDL-Trados 2007) Consorzio Interuniversitario Alma Laurea, Bologna.
- agosto 2008: Stage di traduzione presso l'unità C-IT-03 della Direzione Generale Traduzione della Commissione Europea, Lussemburgo.
- luglio- agosto 2005: Stage di traduzione presso l'Area amministrativa del Comune di Predappio (FC).
Formazione
2021 - Dottorato di Ricerca (PhD) in "Traduzione, Interpretazione e Interculturalità" del Dipartimento di Interpretazione e Traduzione - Università di Bologna (Campus di Forlì). Valutazione: eccellente con lode. Tesi: Progettazione e sperimentazione di unità didattiche online sul neostandard per l'insegnamento dell'italiano a stranieri. Supervisori della tesi: Marco Mazzoleni e Adriano Ferraresi.
2019: XIII Corso di formazione per esaminatori per la certificazione PLIDA (Progetto Lingua Italiana Dante Alighieri) - Sede Centrale della Società Dante Alighieri, Roma, 18-20 gennaio.
2014: Master Universitario II Livello in Progettazione
avanzata dell'insegnamento della lingua e cultura italiane a
stranieri, Università Ca' Foscari di Venezia (110/110).
2010: DITALS livello I – certificazione della competenza in
Didattica dell'Italiano a Stranieri: discenti adulti, Università
per Stranieri di Siena (80/100).
2008 Laurea Specialistica in Traduzione Settoriale e per
l'Editoria (inglese- tedesco) Dipartimento di Interpretazione e Traduzione (ex Scuola Superiore di Lingue Moderne
per Interpreti e Traduttori), Università di Bologna, Forlì (110/110 e
lode). Tesi di laurea in Traduzione editoriale dal tedesco in italiano:
Analisi di un percorso di visita: traduzione e aggiornamento di
“Molise” di Elfriede Pokorny.
2006 Laurea Triennale in Traduzione ed Interpretazione di Trattativa
Dipartimento di Interpretazione e Traduzione (ex Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori), Università di Bologna, Forlì (110/110 e lode). Tesi di laurea in Retorica del testo: Similitudini nelle
poesie di E. Dickinson