Giugliano, Marcello; Alsina Keith, Victòria, La traducció de la variació lingüística i de l’oralitat ficcional en la versió catalana de "Moby Dick" per M. Antònia Oliver, «ANUARI TRILCAT», 2019, 9, pp. 3 - 31 [articolo]
Giugliano, Marcello, Recensione a: Ressenya de J.V. Foix: Diari 1918 • Selecció / Aus dem Tagebuch 1918. Auswahl, Übersetzung und Nachwort von Eberhard Geisler, «ZEITSCHRIFT FUER KATALANISTIK», 2019, 32, pp. 396 - 402 [recensione]
Giugliano, Marcello; Alsina Keith, Victòria, Seeing the image of one’s culture through the image of another: translating images of national identity, «META», 2019, 64, pp. 748 - 775 [articolo]Open Access
Alsina Keith, Victòria;
Giugliano, Marcello, Creation and manipulation in the Catalan version of Translations by Brian Friel, in: Translation and Creativity, Ariccia, Di Meo, Maria Grazia; Di Martino, Emilia, 2018, pp. 133 - 154 [capitolo di libro]
Alsina Keith, Victòria;
Giugliano, Marcello, Llengua, identitat i traducció: Translations de Brian Friel en català., «QUADERNS», 2018, 25, pp. 180 - 201 [articolo]
Marcello Giugliano, What the analysis of style in translation can say. Disentangling styles in Giovanni Giudici's translations of poetry, «LINGUE E LINGUAGGI», 2017, 21, pp. 107 - 127 [articolo]
Giugliano, Marcello, La traducció de poesia com a eina de renovació cultural: reflexions sobre Agustí Bartra i Miquel Desclot traductors, «ANUARI TRILCAT», 2014, 4, pp. 3 - 24 [articolo]
Giugliano, Marcello, Recensione a: Ressenya de Antoni Marí (ed.): La imaginació noucentista. Barcelona: Angle Editorial, 2009, «ZEITSCHRIFT FÜR KATALANISTIK», 2014, 27, pp. 301 - 307 [recensione]
Giugliano, Marcello, Robert Frost’s voices of common people in Spanish and Catalan, in: The limits of literary translation: expanding frontiers in Iberian languages, Kassel, Reichenberger, 2012, pp. 165 - 184 [capitolo di libro]
Giugliano, Marcello, Eracle, Illo e le nozze di Iole (A proposito di Trach. 1219-1252), in: La storia sulla scena attica di V Secolo, Pavia, Università degli Studi di Pavia, CRIMTA, 2011, pp. 257 - 272 . Opera originale: Autore: Pòrtulas, Jaume - Titolo: Heracles, Il·lo i les noces d'Iole [contributo in volume (traduzione)]
Giugliano, Marcello, Il monastero di San Juán de la Peña e il Santo Graal, in: Lo re Artù k’avemo perduto. Storia e mito di Artù e del Graal in Italia., Oberhausen, Athena Verlag, 2010, pp. 215 - 236 [capitolo di libro]
Giugliano, Marcello, Le ragioni delle Danaidi, in: Teatro y Sociedad en la Antigüedad Clásica. Legitimación e institucionalización política de la violencia. (Vol. II), Bari, Levante Editori, 2010, pp. 271 - 304 . Opera originale: Autore: Pòrtulas, Jaume - Titolo: Les raons de les Danaides [contributo in volume (traduzione)]
Giugliano, Marcello, Mímesis de la oralidad y poesía: la traducción al italiano de “The Death of the Hired Man” de Robert Frost, in: Construir, deconstruir y reconstruir. Mímesis y traducción de la oralidad y la afectividad, Berlin, Frank & Timme, 2010, pp. 15 - 40 [capitolo di libro]
Giugliano, Marcello, Pòrtulas, Jaume. ‘La sposa e la concubina. A proposito della figura di Iole nelle Trachinie di Sofocle’, in: Teatro y Sociedad en la Antigüedad Clásica iii: Redefinición del rol de la mujer en el marco de la guerra., Bari, Levante Editori, 2010, pp. 265 - 284 . Opera originale: Autore: Portulas, Jaume - Titolo: La núvia i la concubina. [contributo in volume (traduzione)]
Giugliano, Marcello, Traducir los recursos fónicos en el poema en prosa "La Notte" de Dino Campana., in: La representación del discurso individual en traducción, Frankfurt, Peter Lang, 2010, pp. 184 - 204 [capitolo di libro]