Foto del docente

Adriano Ferraresi

Professore associato

Dipartimento di Interpretazione e Traduzione

Settore scientifico disciplinare: ANGL-01/C Lingua, traduzione e linguistica inglese

Coordinatore del Corso di Laurea Magistrale in Specialized translation

Pubblicazioni

Marta Kajzer-Wietrzny, Adriano Ferraresi, Ilmari Ivaska, Silvia Bernardini, Using European Parliament data in translation and interpreting research: An introduction, in: Mediated discourse at the European Parliament: Empirical investigations, Berlin, Language Science Press, 2022, pp. 1 - 11 [capitolo di libro]Open Access

Ferraresi, Adriano; Aragrande, Gaia; Barrón-Cedeño, Alberto; Bernardini, Silvia; Miličević Petrović, Maja, Competences, skills and tasks in today's jobs for linguists: Evidence from a corpus of job advertisements. UPSKILLS Intellectual output 1.3, 2021. [rapporto tecnico]Open Access

Assimakopoulos, Stavros; Vella, Michela; van der Plas, Lonneke; Milicevic Petrovic, Maja; Samardžić, Tanja; van der Lek, Iulianna; Bernardini, Silvia; Ferraresi, Adriano; Pallottino, Margherita, Graduate skills and employability: Focus interviews with selected job market stakeholders. UPSKILLS Intellectual output 1.5, 2021. [rapporto tecnico]Open Access

Miličević Petrović, Maja; Bernardini, Silvia; Ferraresi, Adriano; Aragrande, Gaia; Barrón-Cedeño, Alberto, Language data and project specialist: A new modular profile for graduates in language-related disciplines. UPSKILLS Intellectual output 1.6, 2021. [rapporto tecnico]Open Access

Kajzer-Wietrzny, Marta; Ivaska, Ilmari; Ferraresi, Adriano, ‘Lost’ in interpreting and ‘found’ in translation: using an intermodal, multidirectional parallel corpus to investigate the rendition of numbers, «PERSPECTIVES», 2021, 29, pp. 469 - 488 [articolo]Open Access

Adriano Ferraresi; Roberta Pederzoli; Sofia Cavalcanti; Randy Scansani, Metodi e ambiti nella ricerca sulla traduzione, l’interpretazione e l’interculturalità // Research Methods and Themes in Translation, Interpreting and Intercultural Studies, Forlì, Dipartimento di Interpretazione e Traduzione (DIT), 2020, pp. 450 . [curatela]

Ferraresi Adriano; Pederzoli Roberta; Cavalcanti Sofia; Scansani Randy, Metodi e ambiti nella ricerca sulla traduzione, l’interpretazione e l’interculturalità: una panoramica interdisciplinare, «MEDIAZIONI», 2020, 29, pp. 1 - 13 [articolo]Open Access

Adriano Ferraresi, Metodi statistici per gli studi sulla traduzione e l’interpretazione, «MEDIAZIONI», 2020, 29, Article number: 3, pp. 27 - 51 [articolo]Open Access

Adriano Ferraresi; Silvia Bernardini, Building EPTIC: A many-sided, multi-purpose corpus of EU parliament proceedings, in: Parallel Corpora for Contrastive and Translation Studies. New resources and applications, Amsterdam; Philadelphia, John Benjamins, 2019, pp. 123 - 139 (STUDIES IN CORPUS LINGUISTICS) [capitolo di libro]

Adriano Ferraresi, Collocations in Contact: Exploring Constrained Varieties of English through Corpora, «TEXTUS», 2019, 1 (2019), pp. 203 - 222 [articolo]

Randy Scansani, Silvia Bernardini, Adriano Ferraresi, Luisa Bentivogli, Do translator trainees trust machine translation? An experiment on post-editing and revision, in: Proceedings of the Machine Translation Summit XVII. Volume 2: Translator, Project and User Tracks, 2019, pp. 73 - 79 (atti di: Machine Translation Summit, Dublino, 20-23/08/2019) [Contributo in Atti di convegno]Open Access

Adriano Ferraresi, How specialized (or popularized)? Terminological density as a clue to text specialization in the domain of food safety, «LINGUE E LINGUAGGI», 2019, 29, pp. 17 - 39 [articolo]Open Access

Randy Scansani, Luisa Bentivogli, Silvia Bernardini, Adriano Ferraresi, MAGMATic: A Multi-domain Academic Gold Standard with Manual Annotation of Terminology for Machine Translation Evaluation, in: Proceedings of the Machine Translation Summit XVII. Volume 1: Research track, 2019, pp. 78 - 86 (atti di: Machine Translation Summit, Dublino, 20-23/08/2019) [Contributo in Atti di convegno]Open Access

Bernardini, S.; Ferraresi, A.;Russo, M.; Collard, C.; B. Defrancq, Building Interpreting and Intermodal Corpora: A How to for a Formidable Task, in: Making Way in Corpus-based Interpreting Studies, Singapore, Springer, 2018, pp. 21 - 42 (NEW FRONTIERS IN TRANSLATION STUDIES) [capitolo di libro]

Adriano Ferraresi, Silvia Bernardini, Maja Miličević Petrović, Marie-Aude Lefer, Simplified or not simplified? The different guises of mediated English at the European Parliament, «META», 2018, 63, pp. 717 - 738 [articolo]

Ultimi avvisi

Al momento non sono presenti avvisi.