- Docente: Gabriele Dorothe Mack
- Credits: 12
- SSD: L-LIN/14
- Language: Italian
- Moduli: Sylvie Schoch (Modulo 1) Gabriele Dorothe Mack (Modulo 3) Christfriede Galatzer (Modulo 2) Christfriede Galatzer (Modulo 4)
- Teaching Mode: In-person learning (entirely or partially) (Modulo 1); In-person learning (entirely or partially) (Modulo 3); In-person learning (entirely or partially) (Modulo 2); In-person learning (entirely or partially) (Modulo 4)
- Campus: Forli
- Corso: Second cycle degree programme (LM) in Interpreting (cod. 8060)
Course contents
- Developing communication and public speaking skills, with special attention on fluent and clear and precise expression in German and Italian.
- Developing concentration and memory in situations involving both listening and speaking; setting of learning objectives and stress management; self-assessment.
- Developing analytic and synthetic elaboration of spoken discourse.
- Developing critical analysis of intercultural communication situations involving interpreting; professional ethics.
- Exercises in sight translation, chuchotage and consecutive interpreting without and with notes, using documentation and terminological work.
Readings/Bibliography
Best, Joanna & Kalina, Sylvia (Hrsg.) (2002) Übersetzen und Dolmetschen in Praxis und Lehre - Eine Orientierungshilfe. Tübingen: UTB Francke
Grbic, Nadja & Pöllabauer, Sonja (Hrsg.) (2006) Ich habe mich ganz peinlich gefühlt. Graz, GTS.
Kalina, Sylvia (1998) Strategische Prozesse beim Dolmetschen. Tübingen: Narr.
Matyssek, Heinz (1989) Handbuch der Notizentechnik für Dolmetscher. Ein Weg zur sprachunabhängigen Notation (Band I). Heidelberg: Julius Groos Verlag; 2., verbesserte Auflage 2002.
Pöchhacker, Franz (2000) Dolmetschen. Konzeptuelle Grundlagen und deskriptive Untersuchungen. Tübingen: Stauffenburg.
Rütten, Anja (2007) Informations- und Wissensmanagement im Konferenzdolmetschen. Frankfurt/M., Peter Lang.
Snell-Hornby, Mary & Hönig, Hans G. & Kussmaul, Paul & Schmitt, Peter (Hrsg.) (1998) Handbuch Translation. Tübingen. Stauffenburg; 2., verbesserte Auflage 1999.
See also the recommended reading for the course "Teoria dell'Interpretazione".
Teaching methods
Practical exercises with audio- and videorecording of students' output; theory-oriented discussion of processes and problems; self-, peer and teacher assessment.
Assessment methods
Practical exercises in sight translation, chuchotage and consecutive interpreting, with continuous and final assessment on text typologies and topics introduced during the course.
Teaching tools
Spontaneous and audio/videotaped speeches from authentic communication situations, audio and videotapings of student output, use of e-learning platform and electronic tools for documentation and terminology management.
Office hours
See the website of Gabriele Dorothe Mack
See the website of Sylvie Schoch
See the website of Christfriede Galatzer
See the website of Christfriede Galatzer