90728 - INTRODUZIONE ALL'INTERPRETAZIONE DIALOGICA TRA LO SLOVACCO E L'ITALIANO

Anno Accademico 2024/2025

  • Docente: Zuzana Kubusova
  • Crediti formativi: 5
  • SSD: L-LIN/21
  • Lingua di insegnamento: Slovacco
  • Modalità didattica: Convenzionale - Lezioni in presenza
  • Campus: Forli
  • Corso: Laurea in Mediazione linguistica interculturale (cod. 8059)

Conoscenze e abilità da conseguire

Lo/a studente/ssa - conosce i problemi e le strategie di base della interpretazione dialogica; - è capace di utilizzarle in situazioni comunicative elementari.

Contenuti

- i testi, tipi dei testi. Introduzione alla interpretazione. I personaggi della traduttologia in Slovacchia.

- L'analisi dei testi. Professioni e servizi (negozio classico e e-shop, professioni e servizi, essere imprenditore vs. essere dipendente)

- Arte e cultura – dove andare (teatro, film, galleria, moda, fotografia). La cultura e la letteratura slovacca. I rapporti slovacco-italiani nella cultura e letteratura.

- La Repubblica Slovacca oggi (sistema politico, simboli nazionali, politici famosi, elezioni, suffragio)

- Guida turistica della Slovacchia (feste importanti in Slovacchia, patrimonio dell'UNESCO, castelli e chateaux slovacchi, eventi interessanti, cibi e bevande tradizionali)

Testi/Bibliografia

Nemčíková, Zuzana - Šuša, Ivan, 2022. Corso di Lingua Slovacca. Milano: Hoepli.

Kamenárová, Renáta a kol., 2011: Krížom-krážom. Slovenčina B1. Bratislava: Univerzita Komenského.

Kročanová-Roberts, Dagmar – Resutíková-Toppi, Barbora, 2010: Slovenčina-Slovacco-Slovak. Bologna: BUP.

Vertanová, S. – Andoková, M. – Štubňa, P. – Moyšová, S., 2015 Tlmočník ako rečník. Bratislava: Vydavateľstvo UK.

Štubňa, Pavol, 2015: Základy simultánneho tlmočenia. Bratislava: Univerzita Komenského.

Štubňa, Pavol, 2018: Ekonomika pre tlmočníkov z/do taliančiny. Bratislava: Z-F LINGUA.

Šuša, Ivan, 2011: Gli aspetti comparativi e di traduzione nei rapporti interletterari slovacco-italiani. Banská Bystrica: UMB.

Šuša, Ivan: La letteratura italiana attraverso i modelli di ricezione nella cultura slovacca prima e dopo il 1989. In: InTraLinea. Online translation journal. Bologna, DIT, 2021, vol. 23. Il link: https://www.intralinea.org/current

In aggiunta al materiale sopra indicato, è suggerito l'uso dei dizionari, dei periodici e delle fonti aggiuntive.

Metodi didattici

In corso applica vari metodi didattici con lo scopo di offrire agli studenti la conoscenza comunicativa della grammatica e cultura slovacca. Il fine del corso è di esercitare tutte le abilità linguistiche (la lettura, la scrittura, l'ascolto con comprensione, la comunicazione verbale). Le specifiche attività didattiche includono il ripasso e l'esercitazione della grammatica, l'ascolto e la lettura con comprensione, il riassunto dei testi verbale e scritto, le traduzioni, analisi sintattica e stilistica dei testi ecc.

Modalità di verifica e valutazione dell'apprendimento

Agli studenti è richiesto di:

  • Frequentare i corsi e preparare le lezioni anche attraverso lo svolgimento di compiti a casa che saranno regolamente assegnati dall'insegnante.
  • Sostenere un esame finale (in forma scritta e orale*).

* Gli argomenti per la prova orale saranno annunciati in anticipo.

Strumenti a supporto della didattica

i libri di testo, i manuali, power-poin presentazione, materiale audio, supporti audiovisivi (tabelle grammaticali, illustrazioni, schede).

Orario di ricevimento

Consulta il sito web di Zuzana Kubusova