- Docente: Raffaella Romagnoli
- Crediti formativi: 5
- SSD: L-LIN/21
- Lingua di insegnamento: Italiano
- Modalità didattica: Convenzionale - Lezioni in presenza
- Campus: Forli
- Corso: Laurea Magistrale in Traduzione specializzata (cod. 8061)
Conoscenze e abilità da conseguire
Lo/a studente/ssa - conosce in modo approfondito le strategie, le tecniche, gli strumenti tradizionali ed avanzati ed i metodi traduttivi specializzati - è capace di applicarli nella traduzione di testi specialistici di generi e tipi differenziati, su supporto multimediale, tra il russo e l'italiano, uniformandosi ad un'ampia serie di specifici incarichi traduttivi - conosce ed è capace di utilizzare le tecniche fondamentali di documentazione, redazione, cura e revisione dei testi, compresa una adeguata valutazione di qualità del prodotto traduttivo multimediale - è in grado di identificare ed applicare le strategie traduttive avanzate più adeguate alle funzioni comunicative/operative dell'ampia varietà dei testi da tradurre
Contenuti
L'obiettivo del modulo è di fornire competenze nel campo della traduzione multimediale, in particolare nel campo del sottotitologgio interlinguistico. Verranno proposti testi multimediali di genere diverso: film, film di animazione, serie TV, documentari. In questo modo, oltre ad ampliare la competenza linguistica si approfondiranno i nuclei culturali legati alla cultura.
Testi/Bibliografia
I testi e la bibliografia sarà fornita nel corso delle
lezioni
Metodi didattici
Il corso prevede una serie di esercitazioni volte a sviluppare le
capacità di interpretazione (parafrasi del testo di partenza) e di
analisi semantica, dell'uso degli strumenti linguistici, di stesura
e redazione finale del testo d'arrivo. Il testo di arrivo verrà
sviluppato con il supporto del sofware Subtitle workshop.
Modalità di verifica e valutazione dell'apprendimento
Per il corso di traduzione multimediale è prevista la traduzione di un testo multimediale da svolgersi in autonomia e da discutere con l'insegnante.
Strumenti a supporto della didattica
Durante il corso saranno affrontati i metodi di ricerca relativi al processo traduttivo quali l'uso dei dizionari bilingue e monolingue, compresi quelli specialistici, delle enciclopedie online e di Internet.
Sarà utilizzato il software "Subtitle workshop"
Orario di ricevimento
Consulta il sito web di Raffaella Romagnoli