69744 - TRADUZIONE TECNICO-SCIENTIFICA DALL'ITALIANO IN INGLESE (CL1)

Anno Accademico 2012/2013

  • Docente: Derek Boothman
  • Crediti formativi: 5
  • Lingua di insegnamento: Inglese
  • Modalità didattica: Convenzionale - Lezioni in presenza
  • Campus: Forli
  • Corso: Laurea Magistrale in Traduzione specializzata (cod. 8061)

Conoscenze e abilità da conseguire

Lo/a studente/ssa - conosce le strategie, le tecniche, gli strumenti tradizionali ed avanzati ed i metodi traduttivi specializzati - è capace di applicarli nella traduzione di testi di generi e tipi differenziati, di ambito tecnico-scientifico, dall'’italiano in inglese, uniformandosi a specifici incarichi traduttivi - conosce ed è capace di utilizzare le tecniche base di documentazione, redazione, cura e revisione dei testi - è in grado di identificare ed applicare le strategie traduttive avanzate più adeguate alle funzioni comunicative/operative dei testi da tradurre

Contenuti

Traduzione attiva -corso diviso in due classi, 1 e 2 , dirette da Derek Boothman e Chris Dennis (ma non in senso rigido di uno per una classe e l'altro per l'altra classe - vedi l'orario)

Traduzione di testi economici in italiano che trattano dei problemi economici attuali (Dennis)

Traduzione di pubblicazioni mediche, specificamente sui tumori (Boothman); quanod necessario, consigli saranno forniti dalla dirifgente di un laboratorio di patologia, prof.ssa ordinaria di medicina, e da esperti di altra materia pertinente.


.

Testi/Bibliografia

I testi verranno indicati durante il corso

Metodi didattici

utilizzando gli strumenti di cui si fa cenno nelle altre parti della descrizione del corso, si eseguono traduzioni che poi sono oggetto di analisi

Modalità di verifica e valutazione dell'apprendimento

esame in aula attrezzata alla fine del modulo; 350 parole su un argomento di pertinenza alle materie trattate durante il corso

Strumenti a supporto della didattica

costruzione di corpora comparabili, se e quando necessario, e in ogni caso ricerca della terminologia e modi di espressione idonei ai testi presi in considerazione

uso di dizionari e glossari specialistici

Link ad altre eventuali informazioni

http://Economic topic linked to current day situation

Orario di ricevimento

Consulta il sito web di Derek Boothman