31182 - LINGUA E LINGUISTICA SPAGNOLA 2 (A-F)

Anno Accademico 2010/2011

  • Docente: Ana Pano Alaman
  • Crediti formativi: 9
  • Lingua di insegnamento: Spagnolo
  • Modalità didattica: Convenzionale - Lezioni in presenza
  • Campus: Bologna
  • Corso: Laurea in Lingue, mercati e culture dell'Asia (cod. 0980)

Conoscenze e abilità da conseguire

Al termine del corso lo studente possiede una conoscenza più approfondita del metalinguaggio e di diversi aspetti di un modello descrittivo - analitico della lingua spagnola ed è competente in tutte le abilità comunicative almeno al livello B2 dei parametri fissati dal Consiglio d'Europa.

Contenuti

LINGUISTICA (corso semestrale - Prof.ssa Ana Pano)

1. La sintassi: oggetto di studio e tendenze. Sintassi descrittiva e funzionale.

2. Categorie sintattiche: classi di parole, locuzioni (determinative, avverbiali, preposizionali, e verbali) e gruppi sintattici o sintagmi.

3. Funzioni sintattiche delle classi di parole: nucleo, “actualizador”, modificatore, complemento diretto, indiretto, circostanziale, predicativo, agente, regime, attributo, apposizione.

4. Tipi di sintagmi: nominale, aggettivale, avverbiale, verbale e preposizionale. Struttura e funzioni dei sintagmi. Valenza semantica. Nucleo del sintagma nominale e modificatori: “Sustantivación”. Funzioni degli aggettivi, dei dimostrativi e degli articoli; Nucleo del sintagma verbale e complementi: uso dei tempi e dei modi. Perifrasi verbali. Valori di “se”.

5. Enunciati: secondo l'attitudine di chi parla e della natura grammaticale del predicato.

6. Analisi sintattica: la frase semplice. Soggetto, predicato e altre funzioni sintattiche. Posizione degli elementi della frase. Concordanza soggetto-predicato.

7. Analisi sintattica: la frase complessa. Coordinazione: tipi e nessi. Subordinazione (sostantiva, aggettiva, avverbiale). Valori di “que” e di altre particelle polisemiche. Relazioni di frasi: i connettivi.

8. La sintassi del testo.

ESERCITAZIONI DI LINGUA SPAGNOLA (Corso annuale tenuto dalla Dott.ssa Delia Cócera)


Lo scopo fondamentale del corso è quello di aumentare e consolidare le conoscenze morfosintattiche e semantico-pragmatiche acquisite nel Corso delle Esercitazioni di Lingua Spagnola A1 e A2 per quanto riguarda la lingua scritta e quella orale.

Alla fine di questo corso, lo studente dovrà raggiungere un livello di conoscenze e abilità equiparabile al livello B2 del Quadro di riferimento europeo delle Lingue. Concretamente, per quanto riguarda le quattro abilità di base, l'obiettivo principale del corso è fornire gli strumenti per riuscire a:

  • Capire gli elementi principali in un discorso di una certa lunghezza in lingua standard su argomenti della vita quotidiana o di attualità - Comprensione orale
  • Capire testi scritti di uso corrente narrativi, descrittivi e argomentativi, come ad esempio, lettere personali, articoli di giornale, testi su questioni d'attualità, formulari informativi. - Comprensione scritta
  • Partecipare a conversazioni su argomenti di vita quotidiana e interagire con altri interlocutori in modo spontaneo; partecipare a una discussione esponendo e sostenendo le proprie opinioni. Descrivere esperienze, progetti e desideri, narrare storie o trame e argomentare su fatti d'attualità. -
    Produzione e interazione orale
  • Scrivere testi chiari, coerenti e articolati di carattere formale e informale: lettere, curriculum vitae, testi pubblicitari, articoli, saggi, ecc. - Produzione e interazione orale

Inoltre, si svolgeranno attività di traduzione e di confronto tra la propria cultura e la cultura dei paesi di lingua spagnola.


Testi/Bibliografia

LINGUISTICA

Cascón Martín, Eugenio (2000), Sintaxis. Teoría y práctica del análisis oracional, Madrid, Edinumen.

Fuentes Rodríguez, Catalina (2007), Sintaxis del enunciado: los complementos periféricos, Madrid, Arco/Libros.

Alvar, Manuel (2000), Introducción a la lingüística española, Barcelona, Ariel:

  • López García, Á., "Teoría gramatical", pp. 7-22
  • Martínez Marín, J., "La Interrogación", pp. 371-380
  • Narbona Jiménez, A., "Sintaxis coloquial", pp. 463-478
  • Vaquero, M., "Impersonalidad y distanciamiento", pp. 491-501.


ESERCITAZIONI DI LINGUE

I testi obbligatori verranno indicati all'inizio del corso.

NOTA BENE: Si ricorda agli studenti che questo corso annuale è eminentemente pratico e le prove d'esame si basano sul lavoro effettuato in aula. Per questo motivo, anche se non è obbligatoria, la frequenza diventa indispensabile per superare soddisfacentemente la prova.

Metodi didattici

LINGUISTICA

Introduzione graduale a:

  • le principali categorie grammaticali in rapporto alla loro forma, funzione e significato in strutture sintattiche di base come i sintagmi.
  • i diversi tipi di sintagmi e i meccanismi che permettono alle diverse categorie grammaticali di rapportarsi tra di loro all'interno del sintagma.
  • strutture più complesse, dalla frase al paragrafo. Esploriamo il modo in cui si combinano i sintagmi formando frasi semplici e composte. Ci occupiamo della loro forma e del valore funzionale e semantico che hanno in diversi tipi di enunciati.
  • i principali argomenti legati alla sintassi del testo e alla sintassi colloquiale.

L'esposizione graduale, partendo dal sintagma e dei suoi componenti fondamentali, fino ad arrivare alla complessità della frase composta e del testo, poggia su numerosi esempi e sull'analisi sintattica di alcune strutture.


ESERCITAZIONI DI LINGUA


  • Svolgimento di attività riguardanti l'esercitazione e l'approfondimento della conoscenza delle strutture morfosintattiche
  • Svolgimento di attività riguardanti l'acquisizione di lessico e la comprensione delle implicazioni pragmatiche
  • Svolgimento di attività riguardanti il consolidamento del sistema fonologico e ortografico
  • Esercitazioni continue di sviluppo delle quattro abilità di base

Modalità di verifica e valutazione dell'apprendimento

LINGUISTICA

L'esame prevede una prova orale in spagnolo sul contenuto del programma e l'analisi sintattico di una frase complessa.

NOTA BENE:
Il superamento delle prove delle Esercitazioni di Lingue è requisito indispensabile per accedere alla prova orale di Linguistica.

ESERCITAZIONI DI LINGUA

La valutazione finale del corso avverrà attraverso una prova scritta propedeutica all'ammissione alla parte orale (solo un risultato positivo di 18/30 permetterà di sostenere la prova orale).

Accertamento SCRITTO


  • La prova sarà divisa in tre parti:

    • Parte A: coniugazione e usi verbali

    • Parte B: aspetti grammaticali e traduzione appartenenti ai contenuti del corso.

    • Parte C: comprensione ed espressione testuale.

  • Lo studente dovrà superare ogni singola parte per potere superare la prova scritta.

  • Non sarà permesso l'uso di nessun dizionario per lo svolgimento della prova.


Accertamento ORALE

Una volta superata la prova scritta e prima che siano passate sei sessioni dal suo superamento, lo studente potrà accedere alla prova orale, nella quale dovrà dimostrare un dominio dei contenuti morfosintattici, semantici e pragmatici presentati durante il corso attraverso l'esposizione orale della Grammatica di Pilar Garcés: La Oración compuesta en español, estructuras y nexos e il materiale fornito dai collaboratori in sede della prova.


NOTA BENE: Il programma orale è aggiornato annualmente ed è compito dello studente informarsi per arrivare in sede dall'esame con il materiale pertinente, indipendentemente dell'anno in cui è stata superata la prova scritta.

Strumenti a supporto della didattica

Grammatiche:

González Hermoso, A. Et al. (2002). Gramática de español lengua extranjera, Madrid, Edelsa.

Carrera Díaz, M. (2000). Grammatica spagnola, Bari, Laterza.

Gómez Torrego, L. (2002). Gramática didáctica del español, Madrid, SM.

Dizionari monolingui:

Real Academia Española (2001). Diccionario de la lengua española, Madrid, Espasa Calpe. (2 vols.)

(2006). Clave. Diccionario de uso del español actual, Madrid, SM.

Moliner, Mª (1999). Diccionario de uso del español, Madrid, Gredos.

Dizionari di dubbi e difficoltà:

Seco, M. (1998). Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española, Madrid, Espasa.

Real Academia Española e Asociación de Academias de la Lengua Española (2005). Diccionario panhispánico de dudas, Madrid, Santillana.

Dizionari bilingui:

Tam, L. (2003). Dizionario spagnolo-italiano e italiano-spagnolo, Milano, Hoepli.

Calvo, C. e Giordano, A. (1995). Diccionario italiano-español/español-italiano, Barcelona, Herder.

Orario di ricevimento

Consulta il sito web di Ana Pano Alaman