28482 - FILOLOGIA ROMANZA (1) (LM)

Anno Accademico 2010/2011

  • Docente: Andrea Fassò
  • Crediti formativi: 6
  • SSD: L-FIL-LET/09
  • Lingua di insegnamento: Italiano
  • Modalità didattica: Convenzionale - Lezioni in presenza
  • Campus: Bologna
  • Corso: Laurea Magistrale in Filologia, letteratura e tradizione classica (cod. 0970)

Conoscenze e abilità da conseguire

Al termine del corso lo studente conosce la storia dell'antica letteratura provenzale e della sua diffusione in area europea. È in grado di leggere in originale e di tradurre (eventualmente con l'ausilio di una traduzione italiana) testi provenzali e/o di leggere e interpretare alcuni esempi particolarmente rappresentativi della lirica medievale galego-portoghese.

Contenuti

 La lirica dei trovatori in lingua d'oc (con particolare riguardo ai primi trovatori: Guglielmo IX, Cercamon, Marcabru, Jaufré Rudel, Bernart de Ventadorn).

Testi/Bibliografia

Testi prescritti:

1)      una scelta di 13 testi che sarà disponibile in fotocopia (presso la copisteria Mastercopy, via Cartoleria 4): Guglielmo IX (da Sansone*: 1. Companho, farai un vers; 2. Farai un vers de dreit nien; da Eusebi: 3. Farai un vers, pos mi sonelh; da Roncaglia*: 4. Ab la dolchor del temps novel); Cercamon (da Sansone: 5. Quan l'aura doussa s'amarzis); Marcabru (da Roncaglia: 6. L'autrier jost'una sebissa; da Sansone: 7. Dirai vos en mon lati); Jaufré Rudel (da Chiarini*: 8. No sap chantar;  9. Lanquan li jorn; da Roncaglia: 10. Anonimo, Vita di Jaufré Rudel); Bernart de Ventadorn (da Mancini*: 11. Tant ai mo cor ple de joya; 12. Can vei la lauzeta; 13. Era.m cosselhatz, senhor, con razo tratta da Sansone).

             Lo studente dovrà saper tradurre ognuno dei 13 testi.

2)  Costanzo di Girolamo, I trovatori, Torino, Bollati-Boringhieri, 1989.

3) Francesco Benozzo, La tradizione smarrita. Le origini non scritte delle letterature romanze, Roma, Viella, 2007.

 


 *[Abbreviazioni:

Sansone = Giuseppe Edoardo Sansone, La poesia dell'antica Provenza, Milano, Guanda, 1993 (2a ed.)

Roncaglia = Aurelio Roncaglia, Antologia delle letterature medievali d'oc e d'oil, Milano, Accademia ,1973 (2a ed.).

Eusebi = Guglielmo IX, Vers, a cura di Mario Eusebi, Parma, Nuova Pratiche ed., 1995 (ora distribuito dall'editore Carocci di Roma).

Chiarini = Jaufré Rudel, L'amore di lontano, a cura di Giorgio Chiarini, ristampa, Roma, Carocci, 2003.

Mancini = Bernart de Ventadorn, Canzoni, a cura di Mario Mancini, Roma, Carocci, 2003].

 

 

 

 

 

 

Recommended reading:

1)      13 texts in photocopy (sold by Mastercopy, via Cartoleria 4): Guglielmo IX (from Sansone*: 1. Companho, farai un vers; 2. Farai un vers de dreit nien; da Eusebi: 3. Farai un vers, pos mi sonelh; from Roncaglia*: 4. Ab la dolchor del temps novel); Cercamon (from Sansone*: 5. Quan l'aura doussa s'amarzis); Marcabru (from Roncaglia*: 6. L'autrier jost'una sebissa; from Sansone: 7. Dirai vos en mon lati); Jaufré Rudel (from Chiarini*: 8. No sap chantar;  9. Lanquan li jorn; from Roncaglia*: 10. Anonimo, Vita di Jaufré Rudel); Bernart de Ventadorn (from Mancini*: 11. Tant ai mo cor ple de joya; 12. Can vei la lauzeta; 13. Era.m cosselhatz, senhor, with its razo from Sansone).

Metodi didattici

lezioni orali

Modalità di verifica e valutazione dell'apprendimento

esame orale

Strumenti a supporto della didattica

computer

lavagna

 

Orario di ricevimento

Consulta il sito web di Andrea Fassò