- Docente: Luca Astolfi
- Crediti formativi: 5
- SSD: ING-INF/05
- Lingua di insegnamento: Inglese
- Modalità didattica: Convenzionale - Lezioni in presenza
- Campus: Forli
- Corso: Laurea Magistrale in Specialized translation (cod. 9174)
-
dal 18/02/2025 al 16/05/2025
Conoscenze e abilità da conseguire
Lo/a studente/ssa conosce la storia, i principi e gli sviluppi più attuali nell’ambito della traduzione automatica; è in grado di concepire, svolgere, gestire e valutare progetti complessi di traduzione automatica, in cui intervengono diverse professionalità e diverse competenze, incluse quelle di pre- e post-editing in diversi registri e lingue di specialità, nel rispetto della deontologia professionale; è in grado di elaborare autonomamente ulteriori conoscenze e competenze di livello superiore nell'ambito della traduzione automatica e di utilizzarle per ottimizzare i processi relativi nell'industria delle lingue.
Contenuti
Al termine del corso, lo studente
- conosce le fasi storiche fondamentali dell'evoluzione della traduzione automatica
- è in grado di descrivere le principali tecnologie su cui si fonda la disciplina
- sa descrivere, applicare ed interpretare le più importanti metriche qualitative usate nel campo della traduzione automatica
- è in grado di attuare un ciclo completo di addestramento e manutenzione di un modello di MT, a cominciare dalla fase di reperimento e selezione dei dati
- ha acquisito familiarità con gli strumenti software presentati durante le sessioni di laboratorio
- è in grado di espandere autonomamente le competenze acquisite in materia e di trarne vantaggio in contesti professionali
Testi/Bibliografia
Philipp Koehn (2020), "Neural Machine Translation", Cambridge University Press
Thierry Poibeau (2017), "Machine Translation", MIT Press
Joss Moorkens, S. Castilho, F. Gaspari, S. Doherty (2018), "Translation Quality Assessment: From Principles to Practice", Springer
Kyunghyun C., van Merrienboer B., Bahdanau D., Bengio Y. (2016) "On the Properties of Neural Machine Translation: Encoder-Decoder Approaches" arXiv.org > cs > arXiv:1409.1259
Metodi didattici
Lezioni frontali ed esercitazioni in laboratorio
Modalità di verifica e valutazione dell'apprendimento
Consegna di un progetto finale seguita da un esame orale
Strumenti a supporto della didattica
I principali riferimenti teorici esposti durante le lezioni verranno distribuiti sotto forma di file PowerPoint (usati durante le lezioni stesse).
Durante le esercitazioni di laboratorio verrà fatto uso di strumenti software concepiti specificamente per l'addestramento e l'impiego di modelli di traduzione automatica.
Orario di ricevimento
Consulta il sito web di Luca Astolfi