- Docente: Ruben Tortosa Sanchez
- Crediti formativi: 5
- SSD: L-LIN/07
- Lingua di insegnamento: Spagnolo
- Modalità didattica: Convenzionale - Lezioni in presenza
- Campus: Forli
-
Corso:
Laurea Magistrale in
Specialized translation (cod. 9174)
Valido anche per Laurea Magistrale in Specialized translation (cod. 9174)
-
dal 17/02/2025 al 15/05/2025
Conoscenze e abilità da conseguire
Lo/a studente/ssa conosce le strategie, le tecniche, gli strumenti tradizionali ed avanzati ed i metodi traduttivi specializzati; è capace di applicarli nella traduzione di testi di generi e tipi differenziati, di ambito tecnico-scientifico, dall'italiano in spagnolo, uniformandosi a specifici incarichi traduttivi nel rispetto delle funzioni comunicative dei testi da tradurre; conosce ed è capace di utilizzare le tecniche di documentazione, redazione, cura e revisione dei testi, compresa una adeguata valutazione di qualità del prodotto traduttivo.
Contenuti
Questo corso è finalizzato all'acquisizione delle competenze traduttive necessarie per la traduzione attiva di testi specializzati. Si lavorerà con materiali autentici rappresentativi di diversi generi testuali legati agli ambiti tecnico e scientifico, impiegando per le traduzioni diversi CAT Tools, dizionari, enciclopedie, corpus e banca date terminologiche.
Testi/Bibliografia
Testi di riferimento:
- Gamero, S. (2006) La traducción de textos técnicos. Ariel
- Scarpa, F. (2001) La traduzione specializzata. Hoepli
Ulteriori indicazioni bibliografiche verranno fornite durante il corso.
Dizionari consigliati:
- Il grande dizionario di spagnolo, Dizionario Spagnolo-Italiano Italiano-Español, Zanichelli
- Gutiérrez Rodilla, B. (2005) El lenguaje de las ciencias. Gredos
- Grande dizionario tecnico spagnolo, Spagnolo-Italiano, Italiano-Spagnolo. Hoepli
Metodi didattici
Il corso prevede l'obbligo di frequenza da parte dello studente al 70%. Le lezioni sono concepite come laboratorio dove, partendo di un testo tecnico o scientifico, si svolgono attività di analisi, documentazione, traduzione, correzione e commento. È richiesta la partecipazione attiva di tutti gli studenti alle esercitazioni proposte.
Modalità di verifica e valutazione dell'apprendimento
Al fine di dimostrare l'avvenuto apprendimento dei metodi e tecniche traduttivi, lo studente dovrà sostenere una verifica in itinere (20% del voto finale), un progetto di traduzione gruppale (30%) e una prova di esame tradizionale in aula attrezzata della durata di 3 ore (50%). La prova consiste nella traduzione dall'italiano in spagnolo di un testo specialistico in linea con quelli svolti durante il corso. Agli studenti sarà consentito l'utilizzo di software di traduzione assistita, l’accesso alla rete per la ricerca documentaria e l'uso di dizionari e glossari tecnici.
Il voto finale del corso integrato di “Specialized translation between Spanish and Italian” viene definito sulla media dei voti riportati nelle prove di “Specialized Translation from Italian into Spanish” and “Specialized Translation from Spanish into Italian”.
Scala di valutazione dell’apprendimento
30-30L
prova eccellente che dimostra ottima acquisizione delle conoscenze attese, nonché abilità di resa linguistica a dimostrazione di una completa padronanza della lingua di arrivo/della lingua e cultura di studio.
27-29
prova sopra la media, con errori minori o comunque compensati da dimostrazione più che sufficiente delle conoscenze e abilità da acquisire.
24–26
prova valida, ma con alcuni errori evidenti che denotano una acquisizione parziale delle conoscenze e abilità richieste.
21-23
prova sufficiente ma con vistosi limiti nelle conoscenze e abilità da acquisire.
18– 20
prova che risponde solo ai criteri minimi di conoscenze e abilità da acquisire.
< 18 insufficiente
non sono state conseguite le conoscenze di base, l’esame va ripetuto.
Strumenti a supporto della didattica
Le lezioni si svolgeranno in aula attrezzata con supporti informatici e collegamento Internet.
Link ad altre eventuali informazioni
http://www.unibo.it/docenti/ruben.tortosa
Orario di ricevimento
Consulta il sito web di Ruben Tortosa Sanchez
SDGs


L'insegnamento contribuisce al perseguimento degli Obiettivi di Sviluppo Sostenibile dell'Agenda 2030 dell'ONU.