Academic Year | 2022-2023 |
---|---|
Subject area | Humanistic Studies |
Cycle | 38 |
Coordinator | Prof. Chiara Elefante |
Language |
Russian, French, English, Chinese, German, Italian, Spanish
Italian, English, Franch, Spanish, German, Russian, Chinese, Japanese |
Duration | 3 years |
Application deadline: Aug 02, 2022 at 11:59 PM (Expired)
NRRP Call for Applications
Enrolment: From Sep 22, 2022 to Sep 30, 2022 - On www.studenti.unibo.it download NRRP forms only
Doctoral programme start date: Nov 01, 2022

Application deadline: Jun 09, 2022 at 11:59 PM (Expired)
Call for Applications
Positions: More information in the PhD Programme Table
Enrolment: From Jul 11, 2022 to Jul 21, 2022
Doctoral programme start date: Nov 01, 2022
- Operating centre
- Forlì
- Main Department
-
Department of Interpreting and Translation - DIT
- Curricula
- Translation
- Interpreting
- Intercultural Studies
- Research topics
Curriculum 1: Translation
- translation, especially in the technical-scientific, institutional, tourist and editorial fields (especially in the areas indicated in the “Intercultural Studies” item)
- technologies for translation
- localization and multimedia translation
- terminology and lexicography
- contrastive analysis of written texts, especially if corpus-based
- history of translation
Curriculum 2: Interpreting
- interpreting, including conference, dialogue/community, court, media and institutional interpreting
- linguistic and cultural mediation
- contrastive analysis of oral texts, especially if corpus-based
Curriculum 3: Intercultural Studies
- humour studies
- women’s literature
- feminist criticism
- dystopia and science fiction
- migration
- identity
- children’s and Young Adult literature
- Admission Board
-
NRPP Call Admission Board
Appointed by RD 1103/2022 Prot. n. 0162873 of 17/07/2022Surname Name University / Institution Role Email Bevitori Cinzia Università di Bologna Member cinzia.bevitori@unibo.it Pederzoli Roberta Università di Bologna Member r.pederzoli@unibo.it Torresi Ira Università di Bologna Member ira.torresi@unibo.it Baccolini Raffaella Università di Bologna Substitute raffaella.baccolini@unibo.it Bazzocchi Gloria Università di Bologna Substitute gloria.bazzocchi@unibo.it Elefante Chiara Università di Bologna Substitute chiara.elefante@unibo.it Call for Application Admission Board
Appointed by RD 830/2022 Prot. n. 0127511 of 30/05/2022Surname Name University / Institution Role email Curriculum Bevitori Cinzia Università di Bologna Member cinzia.bevitori@unibo.it Intercultural Studies Reggiani Licia Università di Bologna Member licia.reggiani@unibo.it Translation Russo Mariachiara Università di Bologna Member mariachiara.russo@unibo.it Interpreting Baccolini Raffaella Università di Bologna Substitute raffaella.baccolini@unibo.it Intercultural Studies Cervini Cristiana Università di Bologna Substitute cristiana.cervini@unibo.it Intercultural Studies Pederzoli Roberta Università di Bologna Substitute r.pederzoli@unibo.it Translation
- Learning outcomes
Translation: students develop critical-theoretical skills applied in technical, institutional, publishing, and literary translation; analytical skills, in contrastive analysis, using corpora and CAT tools. Audio-visual translation (dubbing, subtitling, audio description, and localization), terminological studies, lexicography, and the history of translation are also part of this area.
Interpretation: students acquire skills in conference, dialogic or community, legal, and institutional interpreting; develop critical and analytical skills of oral texts in a contrastive perspective (using corpora and related software).
Intercultural studies: students acquire an interdisciplinary methodology in humor studies; women's lit. and feminist criticism; dystopia and science fiction; migration; identity; children's and YA lit. Students develop theoretical and analytical skills based on an interdisciplinary approach. They learn to critically interpret the present, to intervene on and improve it.- Activities to be carried out by Doctoral candidates
The doctoral program consists of three areas of specialization (translation, interpreting, and intercultural studies), with a common set of courses and seminars as well as specific teaching activities focused on the individual areas. Research projects are defined at the beginning of the first year and supervisors assign to students tasks related to their project, such as bibliographical research, identifying key areas of interest, attending conferences, seminars, courses and workshops, data collecting, and field work. Individual research activities are followed and documented through written and oral reports.
- Research training activities compliant with the Doctoral programme's learning outcomes
First year seminars focus on methodology, both general and specific to each area. Second and third year seminars (at a deeper level) concern specific topics according to the different areas of study and interests of participating doctoral students. Individual research, to be documented by means of written and oral reports, consists in bibliographic research, use of digital corpora, data collection through enquiries (with statistical analysis), creation and analysis of databases, and tests of software for linguistic analysis. During the program, doctoral students participate in national and international conferences, delivering papers to be published in conference proceedings, edited volumes, and national and international journals.
- Internationalization features
PhD students will spend at least six months abroad and will benefit from a well-established network of foreign Universities, among which are Monash, Durham, Dusseldorf, Leeds, Lancaster, Oxford, Parigi (Nanterre La Défense), Bordeaux, Lyon, Madrid, Barcelona, Granada, Utrecht, Mosca, Saint Petersburg, Limerick. Various agreements have been signed for joint degrees (Durham, Barcelona (UAB), Dusseldorf, Mainz, Auckland, and Monash University). Erasmus Mundus agreements are also in place.
The Doctoral program hosted numerous visiting doctoral students from Italian and foreign Universities: UK, Spain, Egypt, Iran, Australia, Russia, Serbia, Slovakia.
The Doctoral program was invited to be a foundation member of the International Doctorate in Translation Studies as of 14.09.2016.
An agreement has been finalized with the University of Valladolid for which the doctorate has been awarded the qualification of innovative and international doctorate.- Expected research results and products
During the program, doctoral students take part in national and international conferences and publish their works in conference proceedings, edited volumes, and national and international journals. The average output per candidate for the three-year program, is 5-6 conference presentations and/or published articles.
Notices
NRRP Call - Admission Exams Schedule
Qualifications Evaluation Results: from Aug. 30th, 2022; Oral Examination: from Sept. 12th, 2022 - 9am; Oral Examination Results: from Sept. 13th, 2022. For further information, check the detail of your application on Studenti Online.